פורום גלישה הגדול בישראל

=> גלישה => : מעיןש February 03, 2008, 05:31:10 PM

: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: מעיןש February 03, 2008, 05:31:10 PM

 
שלום לכם,
במסגרת עבודתי כמתרגמת, נתקלתי במשפט הבא:
 if surfing is your thing, then you'll already know about this break. It's called *Showpoo*, and its one of the best left handers in the world

אתם יודעים אולי לומר לי מה זה "break"? שבר גל אולי?
מישהו מכם באמת מכיר איזה  שבר גל מפורסם באזור אוטרליה ניו זילנד שנקרא שואופו, או משהו כזה?
 ומה ז"א שהוא שמאלי? (left hander)?

תודה רבה רבה לכם!

 מעין
 
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: amirgal February 03, 2008, 06:08:21 PM
break זה שבירה. לכל חוף יש שבירה שיוצרת גל מיוחד.

גל שמאלי זה גל שאת יכול לגלוש עליו רק לצד אחד (שמאל במיקרה הזה).

דומגא לגל שמאלי:

(http://www.cornwalls.co.uk/photos/data/media/1/gwithian-perfect-left.jpg)

בקשר לסוואפו אני לא מכיר וגם גוגל לא מוצא משהו מעניין...
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: מעיןש February 03, 2008, 06:43:08 PM
אז אפשר לכתוב משהו כמו:

אם אתם בקטע של גלישה,
אתם בוודאי מכירים את השבירה הזו.

היא נקראת XXX, ויוצרת את אחד הגלים השמאליים הטובים בעולם.

נכון?
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: tough guy February 03, 2008, 08:09:38 PM
כן, בדיוק
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: מור February 03, 2008, 09:11:47 PM
עם גלישה זה הקטע שלך אז ז"א שאתה כבר יודע על השבירה הזאת[יענו חוף] קוראים לה שוואפו זה אחת השבירות השמאליות הטובות בעולם

*אני אישית לא מכיר תשבירה הזאתי יש מצב שזה סיקרט ספוט
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: klein February 03, 2008, 09:20:39 PM
יכול להיות שמדובר בצ'ופהו?
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: מעיןש February 03, 2008, 09:23:23 PM
תודה לכולכם!

סגרתי את זה ככה:
אם אתם בקטע של בגלישה, אתם בוודאי מכירים את שובר הגלים הזה.
הוא נקרא "צ'ופו", והוא יוצר את אחד מהגלים השמאליים הטובים בעולם.

תודה על העזרה!
מעין
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: klein February 03, 2008, 09:31:06 PM
שובר גלים זה הניסוח הכי לא מדויק!
הנסוח המדויק זה שבירה.
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: מעיןש February 03, 2008, 09:33:58 PM
אממ...

אוקיי.

אז:
אם אתם בקטע של בגלישה, אתם בוודאי מכירים את השבירה הזו.
היא נקראת "צ'ופו", והיא יוצר את אחד מהגלים השמאליים הטובים בעולם.

עכשיו זה בסדר?
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: klein February 03, 2008, 09:53:34 PM
כן
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: מעיןש February 03, 2008, 10:36:42 PM
תודה רבה!!
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: amirgal February 03, 2008, 11:17:48 PM
אפילו מדוייק.
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: Shelach February 03, 2008, 11:31:13 PM
חחח אני נכנס לפורום פתאום אני קולט מעיןש איזה מוזר זה היה כי גם אני רושם מעין עם י אחת והשם משפחה שלי מתחיל בש'..
 קיצר לא חשוב העיקר שעזרו לך חח
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: visner_88 February 04, 2008, 02:55:21 AM
:  link=topic=3144.msg16586#msg16586 date=1202040707
עם גלישה זה הקטע שלך אז ז"א שאתה כבר יודע על השבירה הזאת[יענו חוף] קוראים לה שוואפו זה אחת השבירות השמאליות הטובות בעולם

*אני אישית לא מכיר תשבירה הזאתי יש מצב שזה סיקרט ספוט
אחי זה נראה השבירה הכי מפורסמת אחרי פייפ ליין או JAWS. ודרך אגב זה בפולינזיה הצרפתית (טהיטי)
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: klein February 04, 2008, 03:12:06 AM
וגם לפי המשפט אתה מבין שזה לא סיקרט ספוט. .חח
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: SURFINgr0x February 04, 2008, 10:55:33 PM
*Showpoo*,  זה בעברית צ'ופו! אז התרגום הנכון זה:אם אתם בקטע של גלישה,אתם בטח מכירים את השבירה הזאת...היא נקראת צ'ופו.והיא יוצר את אחד מגלים השמאליים הטובים בעולם.

מקווה שכולנו עזרנו.
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: guyms14 February 05, 2008, 01:27:25 AM
מוזר אבל כותבים את זה באנגלית tehuppo או משהו דומה לזה ולא Showpoo
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: עמוס February 05, 2008, 01:50:56 AM
אני מסכים עם גיא
: בעניין: עזרה קלה בתרגום הקשור לגלישה
: אסיף(חדש) February 06, 2008, 01:49:29 AM
בסדר אבל בטח התבלבלו או משהו כזה.. חוץ מיזה צופו הוא חוף מפורסם ויש לו שבירה שמאלית מפורסמת ..